Posts Tagged ‘essay’

Post

The Economist Style Guide

http://economist.com/research/styleguide/
ISBN: 1861979169

The website is based on the style book which is given to all journalists at The Economist. It gives a bunch of advice on how to write good and clear English with style, precision, points out common errors and clichés, and offers guidance on vocabulary, the proper use of punctuation and grammar.

There is a special section on the differences between British English and American English. The third section contains a range of useful reference material, covering everything from business ratios and stockmarket indices to chemical elements and US presidents and British prime ministers.

A good book for anyone who writes reports, articles, books, letters or memoranda, The Economist Style Guide will enlighten, educate and amuse.

Post

œ, æ, É et autres…

Idée reçue numéro 1 : l’informatique dispense d’orthographier correctement. Un clavier de base ne contient pas le œ, donc on serait dispensé de le taper. On serait autorisé à écrire “une soeur” et “un oeuf”, graphie à laquelle réagissent tous les correcteurs orthographiques. Dans un logiciel de traitement de texte, un clic droit permet de corriger rapidement mais tous les logiciels n’en sont pas munis.

Faites par exemple une recherche sur le titre de film “2 sœurs” et vous verrez que la première page de résultats ne contient aucune orthographe correcte. La première réaction serait alors de dire que la valeur du œ est purement esthétique mais comment alors distinguer la prononciation de œuf et de coefficient (qui ne s’écrit en aucun cas “cœfficient”…) La valeur du œ est phonétique. Il est aussi absurde de ne pas écrire le œ que de remplacer tous les ê d’un texte par des é: pourquoi n’apprendrions-nous pas la conjugaison de l’auxiliaire étre à ce rythme ?

De même, la dispense des accents sur les majuscules est un héritage de l’imprimerie mécanique où l’accent sur une lettre accentuée était situé au delà de la hauteur maximale des lettres. “Etant” est une faute d’orthographe, on ne prononce pas ce mot “eutant”.

La variante latin9 du clavier azerty sous des systèmes Linux contient ces majuscules et le œ (situé à la place du ²), de même pour le clavier dvorak-fr de X. En LaTeX, taper \oe{} permet d’accéder à ce caractère. Microsoft permet de taper ces caractères avec une combinaison Alt+0xxx, ce qui est anti-user-friendly, et pire (pour l’utilisateur lambda) permet de redéfinir la disposition de son clavier avec le Microsoft Keyboard Layout Creator pour pouvoir les taper. Expliquez à votre grand-tante les concepts de scan code et virtual key

Cependant, en lisant la documentation Microsoft, on lit qu’avant de définir une disposition, il faut penser au pays pour lequel on le définit. Apparemment, ils n’ont pas pensé à définir un clavier français pour les français. C’est bien dommage, mais rattrapable. Souhaitons qu’un vrai clavier français soit un jour attaché à leur système d’exploitation et faisons notre possible pour que nos lettres ne disparaissent pas à cause de l’informatique !